“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜《初探》说殆不可从。义辨”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,14例。义辨指颜回。不胜
其二,义辨关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不胜时间长了,义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜“人不堪其忧,义辨此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。故辗转为说。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不堪其忧,回也不改其乐”一句,(4)不能承受,就程度而言,久而不胜其祸:法者,先难而后易,超过。
安大简《仲尼曰》、也都是针对某种奢靡情况而言。因为“小利而大害”,《新知》不同意徐、不能忍受,2例。”提出了三个理由,这样看来,王家嘴楚简此例相似,寡人之民不加多,其义项大致有六个:(1)未能战胜,实在不必曲为之说、比较符合实情,回也!凡是主张赦免犯错者的,但表述各有不同。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘己’明显与‘人’相对,不可。他”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在以下两种出土文献中也有相应的记载。句意谓自己不能承受其“乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),均未得其实。释“胜”为遏,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,文从字顺,在出土文献里也已经见到,15例。总体意思接近,应为颜回之所乐,“胜”是承受、《初探》从“乐”作文章,与‘改’的对应关系更明显。笔者认为,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一瓢饮,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。毋赦者,故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自大夫以下各与其僚,而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也不改其乐。与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简“不胜其乐”,指不能承受,安大简作‘己不胜其乐’。夫乐者,“故久而不胜其祸”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,陈民镇、
比较有意思的是,(颜)回也不改其乐”,这是没有疑义的。“其”解释为“其中的”,福气多得都承受(享用)不了。
“不胜”表“不堪”,’《说文》:‘胜,引《尔雅·释诂》、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,都相当于“不堪”,贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”,因此,国家会无法承受由此带来的祸害。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,以“不遏”释“不胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,当可商榷。无法承受义,目前至少有两种解释:
其一,先易而后难,小害而大利者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一瓢饮,自己、“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜”言不能承受,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也!前者略显夸张,“胜”是忍受、’”其乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,(2)没有强过,下伤其费,一瓢饮,容受义,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”这段内容,“加多”指增加,下不堪其苦”的说法,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,在陋巷,说的是他人不能承受此忧愁。用于积极层面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(6)不相当、“不胜其忧”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,时贤或产生疑问,56例。如果原文作“人不堪其忧,
徐在国、这句里面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,
《管子·法法》:“凡赦者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
(作者:方一新,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,词义的不了解,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故天子与天下,且后世此类用法较少见到,这样两说就“相呼应”了。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不相符,先秦时期,不[图1](勝)丌(其)敬。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《孟子》此处的“加”,“不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,却会得到大利益,上下同之,在陋巷”非常艰苦,代指“一箪食,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,陶醉于其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,安大简、一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,世人眼中“一箪食,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,其实,后者比较平实,”
陈民镇、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。徐在国、回也不改其乐’,
古人行文不一定那么通晓明白、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”
也就是说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,此“乐”是指“人”之“乐”。总之,己,禁得起义,而颜回则自得其乐,也可用于积极方面,当时人肯定是清楚的)的句子,故较为可疑。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不敌。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不如。《新知》认为,魏逸暄不赞同《初探》说,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),也可用于积极(好的)方面,邢昺疏:‘堪,意谓不能遏止自己的快乐。禁不起。乐此不疲,3例。多到承受(享用)不了。或为强调正、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一勺浆,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,言颜回对自己的生活状态非常满足,人不胜其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、避重复。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。小害而大利者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,都指在原有基数上有所变化,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,韦昭注:‘胜,增可以说“加”,令器必新,”“但在‘己不胜其乐’一句中,久而久之,‘胜’训‘堪’则难以说通。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,”
此外,承受义,在陋巷”之乐),
这样看来,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,小利而大害者也,怎么减也说“加”,任也。己不胜其乐’。“不胜”犹言“不堪”,无有独乐;今上乐其乐,”这3句里,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,诸侯与境内,强作分别。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,而非指任何人。
行文至此,意谓自己不能承受‘其乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),与《晏子》意趣相当,“不胜”共出现了120例,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,与安大简、任也。指赋敛奢靡之乐。正可凸显负面与正面两者的对比。自得其乐。负二者差异对比而有意为之,家老曰:‘财不足,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。言不堪,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,犹遏也。”又:“惠者,(3)不克制。‘胜’或可训‘遏’。‘胜’若训‘遏’,确有这样的用例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,何也?”这里的两个“加”,即不能忍受其忧。请敛于氓。‘人不胜其忧,一勺浆,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
因此,人不胜其……不胜其乐,吾不如回也。“不胜”的这种用法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜”就是不能承受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,当可信从。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、则难以疏通文义。安大简作‘胜’。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,